2018年2月2日金曜日

2月1日節分・鬼退治の報告(Setubun/leave on an expedition to subjugate fiends.)

天気予報は午後から雪。 その為か出足が遅い。 10時前に卒業生の渡邉さんが「国際子育てひろばコアラ20周年のあゆみ」の本を貰いに2歳の次女を連れて来ていました。

係の渋谷さんが色とりどりの風船、黒の毛 糸、折り紙、ペン、紐と古新聞を用意して下さいました。
*好きな色の風船を膨らませる。
*ペンで鬼の顔を書く。
*耳は折り紙でつけ、毛髪は黒の毛糸で作る。
*ひもを付ける。
同じ風船でも顔を書き、髪の毛をつけると個性が出てみんな違って面白い。
*古新聞を丸めてボールにする。
ママが吊るした鬼の風船に向かってボールを投げて、鬼をやっつける。
子供達は楽しそうにボールを投げて遊んでいました。 キャーキャー!!


News;
カミネロ ライザさんが1月26日女児を出産されました。 ご主人とご主人のお兄さんとザンダーユキ君が報告に来て下さいました。 ご出産、おめでとうございます。
ライザさんと赤ちゃんを皆で待っています。

見学者:
衣笠さん・コアラのブログを見て関心を持ちました。

According to the weather forecast, it would be snow this afternoon.  There was a poor turnout of people.  Former Koala member Watanabe san brought her two years old second daughter to get the booklet of ”Internatinal Parents and Infants Cross Cultural Group Koala 20th anniversary” they arrived Koala room before 10:00am.

Shibuya san who was in charge of this event prepared colorful balloon, black wool, origami, pen, string and used news paper.
* Choose your favorite color balloon and inflate it.
* Draw demon's face with pen.
* Put shape of ears by origami and black wool for his hair.
* A balloon on a string.
It is very interesting all balloons with faces and hairs look different.
* Make used news paper into a ball.
Children throw balls to the balloon demon and beat that mom is hanging.
They played throwing balls joyfully and squeal with laughter.

News;
Caminero Rizz san delivered a baby girl on Jan. 26.  Her husband and his brother with Zander Yuki boy came to report.  Congratulations!!  We are very happy to hear that.
We are waiting for you and your baby girl.

Visitor;
Kinugasa san- She looked Koala blog.

2018年1月22日月曜日

1月18日中原消防署見学の報告(Visiting Nakahara Fire Station)


消防署見学に40名の会員や会員の友達家族が申し込んで下さいました。 松島さん、まとめ役お疲れ様でした。 有難うございました。

挨拶:7年前に消防署見学した時、当時3歳だったブラジルのガブリエル君は消防隊員に魅了され「僕は大人になったらファイアーファイターになりブラジル国民を守る」と言いました。 現在、彼は11歳です。 今日参加者の子供達の中から将来の消防士に夢を持つ人がでるかも知れません。
消防隊員の皆様、よろしくお願いします。
 

*救急車の説明を始めようとされましたが、緊急出動命令があり私達も緊張して救急車を見送りました。 ピーポーピーポー

*消防車両・救急工作車
人命救助をする為の車。 災害現場に行き、建物などを壊して中にいる人を助ける。
電気のこぎり、ロープなど備え付けてある。 車に閉じ込められた人を助け出すのに使う器械20kgを背負って現場に入る。 すぐに使える様に毎日点検している。 勉強や訓練も毎日している。 火災の現場では10kgの呼吸器を背負って建物に入る。 
子供達のお楽しみ:消防車の運転席に乗せてもらう。 順番に写真撮影。


*消防ポンプ車(一般的)
20Mのホースを積んでいる。 ホースは建物の中で使うものと外で使うものと分けてある。 水は地域に備え付けてある消火栓から出す。 ポンプ車にあるはしごの長さは3階までしか届かない。 隊員がポンプ車の警告灯を赤く照らして下さいました。 そしてサイレンも鳴らして下さいましたのでまるで動いている様で子供達は興奮していました。 サイレンの音は救急車と違います。

*指揮車両
災害現場を指揮する人が乗る車。 偉い人しか乗れません。

*はしご車
火災時15階まで伸ばせる。 今のマンションはもっと高いので届きませんね。
めったに出動しない。 高層マンションには貯水槽が備え付けてある。

*震災工作車
東日本大震災の時に出動しました。

*救助訓練
隊員が怪我した人の役と助ける人の役をして訓練しています。 ロープで怪我している人を引き上げる「引き上げタイムを競う全国大会」がある。 子供達は動きの速さに目を奪われていた。 ママ達は「まるで忍者みたい~♡」と喜んでいました。

*大型ポンプ車
海水利用型消防水利システム
大量の水が必要なときに出動。 海の水なので飲めません。 火を消すだけです。

*ホース延長車
地震で水道も消火栓も壊れて水が確保できない時、ホース延長車が出動する。
東日本大震災の時、東北まで派遣された。

*ホースカー(荷車)
ホース延長車の後ろに付いている。 狭い道で使う。

*現在、中原消防署には二人の女性消防隊員がいる。

*消防車両・救助工作車の前で集合写真を撮り、終了。


沢山お勉強しました。 中原消防署の皆様、有難うございました。

Koala members and member's friends of 40 people applied for a visiting Nakahara Fire Station.  Matsushima san worked out this event.  Thank you very much.

Address:When we visited here 7 years ago, 3 years old boy Gabriel from Brazil was charmed by Fire Fighters and said he wants to be a fire fighter when he grow up and protect the people of Brazil.  Now, he is 11 years old.  Some of children here might have a dream to be a fire fighter. 

* When staff was about to start explain about an ambulance, he got an order to go into action.  We watched after an ambulance.  Pi-Po-Pi-Po

* A Fire Truck/Emergency repair car
This car is for lifesaving and is provided chain-saw and ropes etc.  The rescue members go to a disaster area and rescue people inside collapse buildings.  Also, they carry 20kg machine on their back to help the victims were locked in the car.
They are doing inspection operations every day and are also essential for study and training every day.
Fun time: He helped children into a Fire Engine by turns.  Children enjoyed ride a car.

* Fire Engine/A pumper (Standard)
This car is equipped with 20M fire hose that make use of inside and outside of the building.  The water come out from a fireplug in the community.  This pumper has a ladder which reaches the 3rd floor.  A red warning light came on and sounded a siren for children by a fire fighter.  Children were excited.  A sound of siren is different from an ambulance.

* A fire command car
Take command of the fire fighters at the disaster area.  Only commander can ride this car.

* The ladder car
Extend to the 15th floor.  A modern apartment buildings have more than the 15th floor, this can't reach there.  It rarely happens.  A high-rise apartment building is equipped water for firefighting.

* An earthquake activities car
This car was sent out when Tohoku catastrophic earthquake in 2011.

* A rescue training
Rescue crew drill to play the role of a victim and a helper and grab hold of the rope and pull victim up.  "The National competition for pulling up time"
Children were captivated by rescue crew's quick movement.  Mothers were fascinated by them and said they looked like NINJYA ♡!

* A large-scale water pump car
Use sea water for the fire.
Mobilize when it is required a lot of water.  Sea water is not drinkable.  Just extinguish fire.

* Hose extension car
In case of they can't get in water from a fireplug by the earthquake, this is sent out.

* Hose car (small cart)
This is attached the back of Hose extension car.  Use it in the narrow street.

* There are two women Fire fighter in Nakahara Fire Station now.

* We took gathering photograph in front of the Fire Engine.

We were taught a lot.  Thank you very much, Fire fighters!





2018年1月13日土曜日

2018年1月11日新年会の報告(New Year's potluck party)

「明けましておめでとうございます」は何と言う?
香港出身のチートンさんは広東語で、フィリピン出身のベレンさんはタガログ語で私達に教えて下さいました。 皆で練習しましたが覚えるのは難しいですね~。 すぐに忘れてしまいます。 海外から来られた方達が日本語を覚えるのがいかに大変か・・・身を持って分かりましたね。

子供達が飽きない中に集合写真を撮りました。 めるちゃんのお正月らしい服装がとても可愛いです。


一品持ち寄りの新年会で美味しそうなご馳走が机に並んでいました。 子供達は待ち切れず、机の回りをウロウロ・・・ 「もうちょっと待っていてね。 これとこれが終わったら食事にしますね~」と言うと待っていてくれました。 うまく話せなくても、ちゃんと理解しています。 子供はすごい!!


満腹になると子供達は走り回ります。 机の下にもぐって奇声を発します。 出たり入ったりします。 汗びっしょりになり楽しんでいました。
帰るころには皆眠っていました。

誕生会: 
カイ君 2歳、 ケンノスケ君 2歳、 まなちゃん 1歳、 ちひろちゃん 1歳
お誕生日おめでとうございます。 コアラのお誕生日カードとコアラメダルを差し上げます。 皆で「(^^♪ハッピーバースディの歌(^^♪」を歌ってお祝いしましょう。

入会;
中田さん、鈴木さん ようこそコアラへ

memo;
集金係:中田さん
誕生日係:矢浪さん 
よろしくお願いします。

How do you say "Happy New Year!" in your language?
We took lessons in Cantonese from Chiton san from Hong Kong and Tagalog by Belen san from Philippine.  But it is difficult to keep in mind.  I forget them soon.  Conversely, how difficult to remember Japanese for foreigners, we should know.

Let take group photograph before children get tired of staying with us.
Meru chan is dressed like New Year.  How cute!!

Members brought New Year dishes and spread out them on the table at the New Year's party.
Children unable to wait any longer for lunch, they are hanging around here.  I said "Would you wait for a while? After I finish this and this then let have lunch.  OK?"  They nodded.  They understand even if they don't speak.  Children are great!!

Children are running around after full stomach.  They dive under the table and are coming in and out and then they raise queer voices.  Pouring with sweat, they enjoyed with kids.
When the party is coming to close, they were sleeping.

Birthday party;
Kai 2 years old boy, Kennosuke 2 years old boy, Mana 1 year old girl, Chiharu 1 year old girl    Happy Birthday to you all.
Give you Koala birthday card and Koala Medal.  Let sing a song "Happy Birthday to you" for them.

New members;
Nakata san and Suzuki san  Welcome to Koala!

memo;
In charge of the collect money:Nakata san
In charge of the Birthday: Yanami san   Thaks.

2017年12月11日月曜日

12月7日クリスマスパーティの報告(Christmas Party)

一品持ち寄りのクリスマスパーティと冨木 圭さんによる「ブラジルの子供のクリスマスソングでちょうちょうの衣装を着て空を飛びましょう」の振り付けをインドネシア舞踊風に創作されました。 冨木さんたちは9時半にはインドネシア舞踊の衣装を着て、手作りの子供達のちょうちょうの衣装が並べられていました。 足首につける鈴もあり、歩くたびにチャリン、チャリンと音が鳴り楽しそうです。

冨木さんのダンス;
「17年前に赤ちゃんの長男を連れてコアラに来ました。 こんなに小さかったんだ~と懐かしく思い出しました。」と挨拶されました。 
本場のインドネシアで修行されただけあり、腰の使い方や手の動き、目や首の動かし方など流石です。 無料で見せてもらえるのは申し訳ない様な気がしました。本当に有難うございました。
踊りの合間にこうた君が舞台を横切りました。 足首につけた鈴がチャリンチャリン
と鳴り響き、踊りの続きの様で可笑しかったね。
今後、冨木さんはインドネシア風の振り付けや各国の音楽家との共作で新しい分野を開拓されるそうです。 凄いですね。 頑張って下さい。


クリスマスプレゼント;
ぬいぐるみのサンタさんからクリスマスプレゼントを貰えます。
これは長濱和枝さんが子供達にお菓子をプレゼントして下さいましたので皆でお礼の色紙を書きました。 7年続けて寄付を有難うございます。


誕生会;
アンリちゃん 1歳、 ゆかちゃん 1歳 お誕生日おめでとう。 コアラのバースデーカードとコアラメダルを差し上げます。 皆で「(^^♪ハッピーバースデーの歌(^^♪」を歌ってお二人をお祝いしましょう。

ランチタイム:
色んな食べ物が机に並びました。 妊娠9か月のライザさんは今回もフィリピン料理を沢山作ってきて下さいました。 大変な時期に有難うございます。 今回はスィーツ類の方が多かったかな!?
満腹になった子供達は部屋中を走り回っていました。 楽しいね~

入会;
林田さん ようこそコアラへ!!

memo:
2月1日 豆まきイベントの係は渋谷さん
2月27日 「 子育てサークル知りたいな~」の係はチートンさんと松島さん
よろしくお願いします。

We had Christmas Party with Potluck and a special guest TOMIKI KEI san.  She arranged "Brazilian children's Christmas song - flutter wearing butterfly costume in the sky" dance for Indonesian style.  She came to the room at 9:30am and changed Indonesian dance clothes and laid her handmade butterfly costume for children on the floor.  There were also soft belt attaching a bell to children's ankles.  The bell were ringing when they walked.  These sounds made them happy.

Tomiki san appearance:
She greeted and said, "I attended Koala 17 years ago with my baby boy.  Children reminded me when I was in Koala with my baby."
Since she had studied dance at Indonesia, the way of moving her waist/hips and hand motion and also moving her eyes and neck were perfect as might be expected of her as a great dancer.  We must sincerely thank her for showing us such a wonderful dance free of charge. 
Kouta ran  across the stage in pause of the performance.  His ankle's bell were ringing.  That made us laugh.
Tomiki san cultivates a new field with International musicians and the arrangement of Indonesian dance.  Amazing!!  Keep fighting!!

Christmas gift;
Everybody got Christmas gift from a stuffed Santa.  Ms. Kazue Nagahama has been donated sweet gifts to children for seven years.  Thank you very much.  We made "Thanks Note" for her.

Birthday Party;
Anri 1 year old girl, Yuka 1 year old girl. Happy Birthday to both of you.  Give you Koala Birthday card and Koala Medal.  Let sing a song "Happy birthday to you" together and celebrate two girls birth.

Lunch time;
Many kinds of foods were arranged on the table.  Thankfully, 9 months pregnant Riza san brought a lot of Philippine dishes.  There were a variety of sweets than the dishes this time.
As children were full belly, they were running around their mothers.

New Member;
Hayashida san, Welcome to Koala!

memo;
Feb. 1 Shibuya san is in charge of "Mamemaki" event.
Feb. 27 Chiton san and Matsushima san are in charge of "Want to know child rearing circle"
Thank you all of you.