2016年5月25日水曜日

5月19日平和公園へピクニックの報告(Picnic to the Heiwa Park)

今日は晴天、ピクニック日和です。 11時に平和館前に集合。 大人23名が全員集まってから公園へ移動。 ビニールシートを敷き終ってから各自が自己紹介をしました。 ピクニックに参加した半分が新しく入会した人達です。 中国、フランス、インド、アイルランド、アメリカ、オーストラリア、フィリピン、ベトナムと海外生活の経験者が半数以上いました。 さすが「コアラ」ですね。 
札幌、大阪などから中原区に転居してきた人達もいました。 「子供にいろんな国を知って欲しい! 国を超えて友達を作って欲しい! 差別をしない子に育って欲しい!」など入会の理由は色々ありました。



ゲストは慶応大学で看護学を勉強中の戸田さんと前田さんです。 帰国子女だったので日本で暮らす外国人の様子が知りたいと見学に来られました。 将来、保健師になりたいそうです。 ワインさんやベレンさんとお話されていました。 引率者は保健師の波多野さんと大谷さんでした。
 
12時にお弁当を食べました。 皆と一緒に屋外で食べると一段と美味しいです。 子供もママも楽しい時間です。 おかず、サラダ、パン、お菓子などが回ってきました。 人の作った料理はおいしいですね。 お腹いっぱいになると子供達は走り回ります。 遊べる公園へ移動しました。 自由解散。

【ゲストの感想】
* こんな素晴らしい会を20年も続けているのですか!! 凄いですね。 もっと多くの外国人に知って欲しいですね。
* 皆さん、前からの知り合いかと思いました。 すんなりとコアラに溶け込んでいますね。
* 家庭的な雰囲気。 英語が話せる会員も多く、外国人とも日本語と英語で自由にコミュニケーションが取れている。
* 研修で色んなグループを見せてもらった。 一日のスケジュールに沿って行動しているグループもあったが、コアラは自由でゆるい感じ。 リラックス出来ていいですね。

It is fine today.  This is an ideal day for a picnic.  Get together at 11:00am in front of Heiwa Museum.
Move to Heiwa Park with 23 adults.  After we spread our plastic sheets, introduced one by one.  Half of participants were newcomers.  More than half of members have an experience living in China, France, India, Ireland, America, Australia, Philippine and Vietnam.  As might be expected, Koala is the International.  Some of them moved to Nakahara ku from Sapporo, Osaka and others.  There were various reason to enroll Koala, Mamas hope their children to know various countries and make international friends and not be discriminate.

Guests were Toda san and Maeda san who are studying nursing at Keio University.  They came to see Koala activity and wanted to know how foreigners are living in Japan.  They want to be Health visitor at the health centre.  They talked with Belen san and Oanh san in English.  Leaders were Health visitor, Hatano san and Ootani san.

We had lunch at noon.  It is more delicious to eat lunch outdoor and altogether.  It is fun time not only children but also adults.  Cooked food, Salad, Bread and Sweets were passing around.  Hand made foods were delicious.  Children started to running after a feeling of fullness after eating.  They moved to another park to play with playground equipment.  Dismiss!!

{Feedback from Guests}
* Amazing!!  This wonderful group, Koala kas been kept running for 20 years!  Should be informed to foreigners more and more.
* I thought all of them were known each other before.  They marge into Koala.
*A peaceful atmosphere!  There are many members who speak English and foreigners can communicate with English and Japanese.
* We visited many groups as our study tour.  Some group moved along by their schedule but Koala is not.
Koala is very free and give members relax.

2016年5月16日月曜日

5月12日いろんな紙にお絵かきしましょうの報告(Draw in various kinds of paper)

子供達を2つのグループ・2歳~3歳と0歳~2歳に分けました。
テーブルに新聞紙を敷き、白い紙を載せました。 係の大川さんがスポンジでブラシを作って来て下さいました。 子供用の水彩絵の具を使います。 2~3歳の子供達は自由にブラシを使って何かを書いていました。 最後はパレットに手を入れてペタペタと手形を付けて遊んでいました。 これが一番楽しかったかな??

0歳~2歳の子供はママと一緒にマットの上で紙にクレヨンや鉛筆でお絵かきを楽しみました。


5月の誕生会;
つむぎちゃん 3歳、 はるの君 3歳、 あおいちゃん 2歳、 めうちゃん 1歳
お誕生日おめでとうございます。 コアラからお誕生日カードとコアラメダルを差し上げます。
みんなで「(^^♪ ハッピーバースデーの歌」を歌ってお祝いしましょう。


【係が決まりました】

写真係; 冨田さん、須永さん、荒木さん
メール・名簿係; 橘さん、芳村さん
集金係;中林さん

1年間、よろしくお願いします。

お手伝い係;
7月3日(日) フリーマーケット担当:二名 未
7月3日(日) 世界のお金を見よう!コーナー担当:ワインさん、小松さん

7月7日(木) コアラ七夕祭り
* 台湾学生音楽隊の中国語通訳担当; 韓さん、橘さん
* 笹竹をくださった伊藤さんへのお礼の色紙担当; 布施さん
* 七夕飾りを集める係; 高原さん

Divided Children into two groups by 2~3 years old and 0~2 years old.  Spread news paper on the table, then put a white paper.  Okawa san who was in charge of this event made a brush by a sponge.  Children use water colors.  Children, 2~3 years old were drawing something using that brush.  Finally, they put their hands into the palette and made their hand marks.  They seemed to enjoy this play most.

Children, 0~2 years old enjoyed drawing on the paper using crayon or pen with their mamas.

*Birthday Party for May;*
Tumugi 3 years old girl, Haruno 3 years old boy, Aoi 2 years old girl and Meu one year old girl.
Happy Birthday to you!!  Give you Koala Birthday card and Koala Medal.  Let sing "Happy Birthday to you" song together and celebrate them.

【Each attendant】
Photographer; Tomita, Sunaga, Araki
Mail/Name list; Tachibana, Yoshimura
Collector; Nakabayashi
♡  Thank you and best regards for one year!!

《Assistant》
July 3 (sun) International Festival, Flea market attendant: (2)
July 3 (sun) "Let see the world money" corner attendant: Oanh, Komatsu

July 7(thus) Koala Star Festival
* Chinese interpreter: Kan, Tachibana
* Thanks Note for Ito san: Fuse
* Collect Tanabata decoration: Takahara

2016年5月1日日曜日

情報)子供の教育について(Education for your child)


子どもの きょういくに ついて いろいろな 言葉で そうだん できます。
You can consult about Japanese education system with your languages. 

そうだんの 時間や ようびを かくにん してください。ひようは むりょうです。
Please confirm appointment of time and date.  Cost;no charge

 

YOKE情報・相談コーナー 教育相談 (ME-net)> 

住所:横浜市西区みなとみらい1-1-1 パシフィコ横浜 横浜国際協力センター5F

TEL045-222-1209(日本語・英語・中国語・スペイン語)

よう日:だい2土よう日、だい4土よう日

時間:10:00-12:30





Portuguese(ポルトガル語)http://www.yoke.or.jp/portugunese/por_school.html

 

<みなみ市民活動・多文化共生ラウンジ(Me-net)>

住所:横浜市南区浦舟町3-46浦舟複合福祉施設内10F

TEL045-232-9544(日本語)045-242-0888(外国語対応)

よう日:だい4木よう日

時間:13:30-15:30






  

<あーすぷらざ外国人教育相談>

住所:横浜市栄区小菅ケ谷1-2-1地球市民かながわプラザ(あーすぷらざ)2階 

TEL045-896-2972(中国語・タガログ語・ポルトガル語・スペイン語)/045-896-2970(日本語)


FAX045-896-2894

よう日:火よう日(タガログ語)、水よう日(ポルトガル語)、木よう日・土よう日(中国語)、金よう日(スペイン語)、火よう日-土よう日(日本語)

時間:10:00-13:00, 14:00-17:00(うけつけ10:00-16:30)