2017年4月30日日曜日

4月27日兜つくりと🎏鯉のぼりつくりの報告(Let's make a decorative Helmet and a Carp streamer for children's day on May 5)

古新聞で兜を作り、かぶってみた。 「昔作った事があるけど忘れたわ~」
折り紙で鯉のぼりを作った。 「こんな風に出来るのね~。いいね~楽しいわ!」
皆、同じ折り方の鯉なのに目や鱗を入れるとみんな違うものになるのが面白い!!🎏




5月11日、6月1日、6月8日、7月6日のイベントの内容と係を決めました。 詳しくはコアラスケジュール表を見て下さい。 係の方よろしくお願いします。 7月6日の「七夕祭り・浴衣を着よう」で浴衣着用を希望する人は申し出て下さい。 準備します。

朴さんが共同通信社よりインタビューをされ、新聞に載りましたのでホワイトボードに貼りつけて皆で見ました。 地方紙によってタイトルは少し違いましたが「世界の子育てをのぞいてみれば・・・」「世界 子育て発見」「子育ても所変われば・・・」でした。

5月の誕生会;
葵ちゃん 3歳、 せいゆちゃん 3歳、 かいり君 2歳 
お誕生日おめでとうございます。 コアラよりお誕生日カードとコアラメダルを差し上げます。 皆で「(^^♪ハッピーバースデイの歌(^^♪」を歌ってお祝いしましょう。

入会;
陳さん(中国)、矢浪さん ようこそコアラへ

*数人のお菓子の差し入れがありました。 有難うございました。
*バングラデシュ人のウシャさんが5月に男児を出産予定です。 会員から未使用のベビー服や古着など寄付して頂きました。 有難うございました。☺

Made a decorative Helmet and put it on our head.   Member said,"I forgot how to make since I had made it long time ago."
Made a Carp streamer by Origami.  "Oh, I can make it.  Wonderful! It's fun."
It is interesting that their Carps look different one by one when they draw Carp's eyes and scales. 🎏

We decided upcoming event and a person in charge on May 11, June 1, June 8, July 6. See Koala Schedule.  Thank you for your cooperation.
We will have a Star Festival on July 6.  I'll prepare Yukata Kimono, if you want to wear, please let me know.

Park san had an interview from Kyodo Tsuhin and her article put in News Paper.  According to local Newspaper, titles were different.  "Get a glimpse of the world child rearing"  "The world  A discovery of child rearing"  "Raising child is different in different countries."

May Birthday Party;
Aoi, 3 years old girl,  Seiyu, 3 years old girl,  Kairi 2 years old boy
Happy Birthday to you all!!
Give you Koala Birthday card and Koala medal.  Let sing a song "(^^♪Happy Birthday to you(^^♪" and celebrate them.

New members;
Chin (China) san, Yanami san   Welcome to Koala!

Donations;
* Sweets donation
* A Bangladeshi baby boy is due on May.  Koala members brought new baby shirt and used baby clothes.
Thank you for your kindness.☺

2017年4月9日日曜日

4月6日オリエンテーションの報告(Orientation)

昨年度の登録者は40名(大人)でした。 良く来ていた人は約20名で、卒業生は11名(子供)でした。

代表:米澤悦子
1996年1月に設立。 20年で40か国の外国人母子が参加しました。 毎年卒業と新入会を繰り返しています。 その年に寄り、どの国の人が参加するのか分かりません。 メンバーの顔ぶれを見て、皆でイベントを決めています。
代表の仕事は主に外部との連絡、調整です。

副代表:藤原錦芳(中国)
14年間一緒にコアラを運営しています。 現在家族の介護の為に休んでいます。 中国人の窓口で、多くの中国人の相談に乗りました。 一品持ち寄りの時は、中華料理を沢山作って持って来てくれますので皆待っています。

スタッフ:中野ベレン(フィリピン)
英語、タガログ語、日本語を話しますので多言語紹介では活躍します。 フィリピン人の相談役です。 敬虔なキリスト教信者ですので出産を控えている人はお祈りをして貰っています。
二人目の子供のお世話をしたり、お茶出しを手伝っています。 今日は息子さんの高校入学式の為、欠席です。

*参加者に自己紹介と特技などを話してもらいました。
1、渋谷さん 5歳&3歳 高津区 子供英会話 
2、松島さん 8か月  中原区 アメリカ短期留学、インターンシップ 2月より参加
3、須永さん 2歳10ヶ月&3か月、 中原区  書道 昨年より参加 
4、今村さん 5か月  中原区 歌&フルート(Visitor)
5、吉井さん 8歳&2歳 中原区 声楽、アメリカに住んでいた(Visitor)
6、大内さん 2才6か月 中原区 フラメンコダンス
7、宮島さん 6歳&8か月 中原区 パソコン、英会話



*決まった事;
4月27日のイベント(兜・こいのぼり作り)
5月はピクニック
写真係:大内さん
誕生日係:今村さん

*4月の誕生会;
さっちゃん 6歳、 まなと君 3歳、 りおうちゃん 2歳 
お誕生日おめでとうございます。 コアラからお誕生日カードとコアラメダルを差し上げます。 皆で「ハッピーバースデーの歌」を歌ってお祝いしましょう。



卒業生のさっちゃん、ここみちゃんが来てくれましたので、子供達はお姉さんのする事を真似て遊んでいました。

手を拭いておやつにしましょう。
ベトナムとカンボジアのお菓子もあります。 

*入会: 今村さん ようこそコアラへ!!

Koala registrants were 40(adult) last year.  Frequent members were about 20 and graduate were 11 children.

President: Yonezawa Etsuko
Founded Koala in Jan. 1996.  Mothers and infants from 40 countries participated for 20 years.  We have been repeating send-off and welcome every year.  Nobody knows who will come.  We decide the event after we met new members.  Principally, my work is liaison business with outsider and adjustment.

Vice President: Fujiwara Kinpo(Chinese)
She is also running Koala for 14 years with me.  Now, she is absent because of her husband caring.  She has been giving a good advice to Chinese young mothers.  She always brings delicious Chinese dishes at the potluck party.

Staff: Nakano Belen(Philippine)
She speaks English, Tagalog and Japanese and takes charge of Tagalog at the multilingual story event.  She is also an adviser for Philippine.  She is a devout Christian so that members ask to pray for having good childbirth.  She is taking care of second child and serves tea.  Today, she is absence because her son's high school entrance ceremony.

* Self-introduction;
1, Shibuya  5&3 years old children,  Takatsu,  English conversation for children
2, Matsusima  8 months baby,   Nakahara,  A short period of study abroad America & an Intership
3, Sunaga  3years old & 3 months, Nakahara, Calligraphy
4, Imamura  5 months, Nakahara,   Song and a Flute player
5, Yoshii  8years old&2 years old,  Nakahara,  Lived in America
6, Oouch  2 years 6 months, Nakahara, A flamenco dancer
7, Miyajima  6years old & 8 months, Nakahara, PC, English

* Decision;
April 27 event
Picnic in May
Photographer: Ouch san
Birthday attendant: Imamura san

* April Birthday party;
Sachi 6 years old girl, Manato 3 years old boy, Riou 2 years old girl
Happy Birthday to you!  Give you Koala Birthday card and Koala Medal.  Let sing a song "Happy Birthday to you! ” and celebrate them.

As two old girls of Sachi and Kokomi came to see us, children followed them whatever they had done.

Children, come here!
Let me wipe your hands with a wet tissue.  Here we have sweets from Vietnam and Cambodia.

* New member;
Imamura san,  Welcome to Koala!





 



2017年4月2日日曜日

3月30日お花見会の報告(Cherry Blossom viewing)

11時に自治会館前のひろばに集まりました。 さくらは未だ蕾の方が多かったのですがお天気に恵まれて最高でした。 お隣は高齢者の団体が二組いました。 コアラと対照的でコアラの子供達が珍しくて嬉しそうに見ていました。

昨年の卒業生4名が参加してくれました。 1年経つと背も伸びてお姉さんらしくなっていました。 今回は約40名の大勢のお花見会になりました。 初めて参加したドイツ人に会員は積極的に声をかけ話していました。 



12時前にお弁当を食べました。
誰かの差し入れ(おかず、果物、パン、お菓子、ヤクルトなど)が回ってきました。 皆で分けて食べると美味しいね~😋!! (ヤクルトは友人の足立さんの差し入れです) 子供達は走り回り、遊び疲れて眠くなったので「自由解散」をしました。




ドイツの方は「まだ子供はいないけどコアラのお花見会はとても楽しかった。 日本の食べ物も美味しかった。 有難うございました。」と言われました。


We got together at the Jichikaikan space at 11:00am.  Buds were forming on the cherry trees, though it was a perfect weather for a picnic. The next our group, there were two elderly groups.  They looked at Koala children and smiled happily.

Four old girls who left Koala last year came to join us.  They grew taller and bigger since.  We had a big Ohanami party of about 40 persons including babies.  A lady from Germany took part in this event the first time.  Members spoke to her in English positively.

Before noon, we started to have lunch and came around some one's the dishes, fruits, bread, sweets and Yakut.  It is so delicious to share the food together!!😋
After children were running around the space and played with friends, they became sleepily.  Then, it was "Free winding-up".

German lady said, "I don't have a baby yet but I enjoyed this event very much.  Thanks for delicious Japanese food."